Lexique franco-anglais de la serrurerie??

Démarré par Safe and Secure, Juin 21, 2013, 08:23:28 PM

« précédent - suivant »

arsenelupin

#15
Ce qui me rassure, en tant qu'être humain, c'est que chat GPT reproduit bêtement des erreurs de traduction, et surtout d'interprétation(en serrurerie) .....en clair, l'intelligence artificielle écrit (ou dit) des conneries, rares,certes , mais chacun, avec un oeil acéré pourra le voir.....

Je me nourris d'algues à un certain rythme :wink: , tandis que l'AI déglutit des algorithmes :wink: .....qui désormais s'emparent d'autres domaines plus effrayants :roll: .

Des exemples concernant le petit listing précédent ?

- une clef n'a pas de "crantages" mais des taillages

- reprofilage de clé......kesako ? 

- Pass-partout ........Master key 

Dans l'autre sens(français vers l'anglais) :

- Clé passe-partout  .......... Skeleton key (clef squelette ! ! !) 

Pourvu que l' AI ne tombe pas sur mon Post ! ! !  :roll: