Bienvenue, Invité. Merci de vous connecter ou de vous inscrire. Renvoyer le mail d'activation ?

Auteur Sujet: Lexique franco-anglais de la serrurerie??  (Lu 5814 fois)

Hors ligne Safe and Secure

  • Newbie
  • *
  • Messages: 4
Lexique franco-anglais de la serrurerie??
« le: Juin 21, 2013, 09:23:28 pm »
Bonjour à tous,

Je n'ai pas trouvé de rubrique "présentation" alors je le fais ici:

Je travaille dans le management de la sûreté (sécurité privée) en France et à l'étranger depuis assez longtemps et j'ai quelques notions de base sur la serrurerie (CT CNPP...).

Je recherche un lexique franco-anglais sur le vocabulaire de la serrurerie, de la métallerie, portes et activités liées.

Pouvez-vous me recommander un lexique où je pourrais trouver le vocabulaire franco-anglais spécifique à ce domaine? (peut-être que dans un lexique sur le BTP / Construction je peux trouver les termes liés à la serrurerie?)

Merci d'avance
Cordialement

Hors ligne arsenelupin

  • Modérateur Principal
  • Hero Member
  • *****
  • Messages: 5505
Re : Lexique franco-anglais de la serrurerie??
« Réponse #1 le: Juin 22, 2013, 04:08:21 pm »
Votre "identifiant" étant à consonance anglo-saxonne , vous ne devriez pas avoir de problème pour contacter
ce site :

www.aloa.org     ( ASSOCIATED LOCKSMITHS OF AMERICA )

Good luck ..... 

Hors ligne Safe and Secure

  • Newbie
  • *
  • Messages: 4
Re : Lexique franco-anglais de la serrurerie??
« Réponse #2 le: Juin 22, 2013, 04:46:11 pm »
Thanks for your reply!

Je vais voir ça...

Hors ligne arsenelupin

  • Modérateur Principal
  • Hero Member
  • *****
  • Messages: 5505
Re : Lexique franco-anglais de la serrurerie??
« Réponse #3 le: Juin 23, 2013, 09:43:44 pm »
Si vous désirez quelques renseignements complémentaires , il y a une serrurerie dans le XVIII ème arrondissement de Paris , qui est membre de l' ALOA , il s'agit du Comptoir Français de Sécurité .
C'est une serrurerie établie depuis presque 40 ans ........son dirigeant , en plus d'être serrurier , a été un des producteurs officiels du chanteur et pianiste , Ray CHARLES ...........ce qui n'est vraiment pas commun !!!
Il a d'ailleurs écrit un livre à ce sujet .

See you soon man !!!   
« Modifié: Juin 23, 2013, 09:54:06 pm par arsenelupin »

Hors ligne pascal

  • Full Member
  • ***
  • Messages: 119
Re : Lexique franco-anglais de la serrurerie??
« Réponse #4 le: Juin 24, 2013, 10:30:23 am »
-A-
Acier bichromaté   Chromated steel
Acier étiré   Drawn out steel / Rolled steel
Acier forgé   Drop forged steel
Acier nickelé   Nickel - plated steel
Acier trempé   Tempered steel
Ajusté court   Short type
Ajusté long   Long type
Aluminium anodisé   Anodised aluminium
Amortisseur (Elec.)   Damper
Anti - friction   Anti - friction
Atelier de traitement de surface   Plating workshop
Avec main   Handed
Axe   Backset
Axe entrée de clé   Key backset


-B-
Barre anti - pinces   Bar against spike drawers
Barre de manoeuvre active   Active release bar
Barre de manoeuvre classique   Push bar (UK) / Cross bar (USA)
Barre d'enfoncement   Touch bar (UK) / Push bar (USA)
Bascule   Rocker
Basse têtière gâche équerre   Without forend and with angle striker
Batteuse   Mail lock / Tumbler cam lock
Batteuse à écrou   Nut mail lock
Bec de cane   Latch
Bec de cane à condamnation   Privacy latch
Béquille    Handle
Béquille double   Double lever handle
Blindage    Sheeting / Screen(ing) (Elec.)
Bloc porte coupe-feu   Fire door unit
Bobine (Elec.)   Coil
Bol de séchage vibrant   Vibratory drying bowl
Bol vibrant   Vibratory hopper feeder
Bouchon   Plug
Bouclier   Shield
Bouclier protège - cylindre   Outside lock plate
Bouton   Knob
Bouton de condamnation   Thumbturn
Bouton de dérétraction   Deretraction knob
Bouton de porte   Door knob
Bouton de rétraction   Retraction knob
Bouton de tirage   Drawback knob
Bouton tournant   Turn knob
Branchement (Elec.)   Wiring
Brouillard salin   Salt spray
Bureau d'études   Research and development department
Butoir de porte   Door stop
 
-C-
Cache - tringle   Cover
Cadenas   Padlock
Came   Cam
Canon   Bush
Capot   Cover case
Capot de serrure   Lock cover
Carbonitruré   Carbonitrogen - hardened
Carré de x mm   X mm spindle
Centre d'usinage   Machining centre
Certification   Certification
Charnière / Paumelle   Hinge
Charnière à ressort double action   Double action spring hinge
Charnière à ressort simple action   Single action spring hinge
Chromage   Chrome plating
Chromé brillant   Polished chrome / Bright chrome
Chromé satiné   Dull chrome / Satin chrome
Clé   Key
Clé à cylindre   Cylinder key
Clé à gorges   Lever key
Clé passe général   Master - key
Clé passe partiel   Submaster - key
Clé prisonnière   Captive key
Clipsage    Clipping
Cloison   Partition
Coffre   Case
Coffre de serrure   Lock case
Coffre intermédiaire   Centre bearing bracket
Coffre principal   Main case
Coffre secondaire   Auxiliary case
Coffre secondaire (d'une FAP)   Hinge case
Combinaison   Master - key system
Commutateur (Elec.)   Switch
Condamnable   Keying
Condamnation par cylindre   Deadlocking through cylinder operating
Condamné par clé   Key locks
Configuration de pose   Alternative installation
Contact de feuillure   Door folding switch
Contact de position de porte   Door status switch
Contacteur   Contactor
Contre - pêne de sécurité   Deadlocking latch bolt
Contre - plaque   Back plate / Counter plate
Cornière   Angle - bar / Angle - iron / Angle - plate
Côté extérieur poussant   Outside push
Côté extérieur tirant   Outside pull
Côté intérieur poussant   Inside push
Côté intérieur tirant   Inside pull
Cotes (dimensionnelles)   Dimensions
Cotes des pannetons "clés taillées"   Blank size after cutting
Coulisseau   Rod guide
Couple de manoeuvre   Torque
Couple d'ouverture   Release torque
Course de fermeture   Locking projection
Course du pêne dormant   Dead bolt stroke
Cran   Notch
Crochet (rentrant) (à)   Hook bolt type
Crochetage   Picking
Cuisson au four   Baking
Cylindre   Cylinder
Cylindre à bouton   Knob type (profile) cylinder
Cylindre à deux entrées   Double (profile) cylinder
Cylindre à languette   Rim cylinder
Cylindre à visser (type US)   Mortise cylinder (US type)

Débrayer   To disengage
Déchet métallique   Scrap
Décor   Finish
Dégraissage phosphatant par pulvérisation   Spray phosphatic degreasing
Demi - tour condamnable   Deadlocking spring bolt
Demi - tour réversible   Reversible spring bolt
Dérouleur de feuillard   Steel roll and winding machine
Détoureuse   Trimming machine
Dispositif anti - soulèvement   Anti - drag mechanism
Dispositif automatique d'empennage / Mécanisme de dogging   Automatic relatching device / Dogging mechanism
Dogging   Dogging
Dogging à clé hexagonale   Allen key dogging
Domaine d'application   Scope
Douille    Socket
 
Ebauche de clé   Blank key
Electro - serrure   Electric lock
Embase carrée   Square seating
Embase renforcée   Heavy duty base
Embout   End bracket
Embout à méplats   Grade bolts
Embouti / Matricé (métal)   Stamped
Embrèvement   Hole
Emérisage / Rectifiage   Grinding
Empennage    Relatching
Endurance   Durability
Enjoliveur   Bolt case
Ensemble béquille et plaque   Lever handle set
Ensemble de manoeuvre extérieur   Outside trim
Entraxe   Centre distance
Entrée de clé   Key hole
Entretien   Maintenance
Equerre   Transmission cam
Equerre au demi - tour   Transmission cam on spring bolt

FAP haut et bas à mortaiser   Mortise type with top and bottom latches panic exit device / Concealed vertical rod (panic exit) device
FAP haut et bas en applique   Rim type with top and bottom latches panic exit device / Vertical rod (panic exit) device
FAP latérale à mortaiser   Mortise type side latch panic exit device / Mortise (panic exit) device
FAP latérale en applique   Rim type side latch panic exit device / Rim (panic exit) device
FAP pour porte coupe - feu   Fire rated (panic exit) device
Ferme - porte   Door - closer
Fermeture anti - panique   Panic exit device
Fermeture d'urgence   Emergency exit device
Fermeture pour issue de secours   Exit device
Feuillard d'acier   Steel roll
Foncet   Cap / Lock plate
Force d'ouverture   Release force
Fouillot    Follower / Hub (USA)
Fouillot cruciforme   Cross follower
Fourreau   Sleeve expander
Fraisage   Milling
Fraiseuse   Milling machine

Gâche   Striker / Strike
Gâche à bascule   Flush floor striker
Gâche à répétition   Dummy striker
Gâche à rouleau   Roller striker
Gâche anti - poussière   Dust - proof striker
Gâche au sol   Floor striker
Gâche centrale   Centre striker
Gâche crémone répétition   Espagnolette dummy striker
Gâche électrique   Electric striker
Gâche équerre   Angle striker / Corner strike
Gâche platine   Stiker plate
Gâche surélevée   Raised striker
Glace Sécurit   Safety glass
Gorge   Lever
Goujon   Pin
Goupille anti - sciage   Anti - sawing pin

Huisserie   Frame / Door frame
Huisserie bois   Wooden frame
Huisserie métallique   Metal frame

Jeu   Clearance

Laiton   Brass
Laiton décolleté   Machined brass
Laiton massif   Solid brass
Laiton moleté   Milled brass
Laitonnage   Brassing / Brass plating
Levier   Lever
Levier (d'une FAP)   Lever arm
Ligne de montage   Assembly line
Longueur effective de la barre   Effective length of bar
Loquet   Latch
Loquets haut et bas   Top and bottom latches

Machine - outils   Machine tools
Machine à tribo finition   Tribo finishing machine
Maillechort   Nickel - bronze
Main droite en poussant   Right hand reverse
Main gauche en poussant   Left hand reverse
Manchon de raccordement   End plug for vertical rods
Manchon extansible   Expander
Marquage CE   CE marking
Marquage de qualité, labels (NF, DIN, UL, etc)   Quality labels
Matricé / Embouti (métal)   Stamped
Mécanisme de dogging / Dispositif automatique d'empennage   Dogging mechanism / Automatic relatching device
Même variure   Keyed alike
Mentonnet (à)   Clutch bolt type
Menuiserie aluminium   Aluminium joinery
Menuiserie étroite   Narrow stile frame
Menuiserie métallique   Metal joinery
Méplats   Flat - laids
Méthode d'essai   Test method
Mortaise   Mortise / Slot

Nickelage   Nickel plating
Noir structuré   Grained black
Non condamnable   No keying
Norme   Standard
Notice de pose   Installation instructions

Option   Option / Optional item
Organe extérieur de manoeuvre   Outside access device (USA) / operating element
Outils de presse   Press tools

Paillette de gorges   Lever spring
Paillette de renvoi   Return spring
Panneton   Cam
Panneton des clés taillées   Key differs after cutting
Pas de visserie apparente   Concealed fixings
Passe général   Grand master - key
Passe partiel   Submaster - key
Patte de scellement   Sealing point
Paumelle / Charnière   Hinge
Peinture par poudrage   Powder coating
Pêne   Bolt
Pêne à crochet rentrant   Hook bolt
Pêne à mentonnet   Clutch bolt
Pêne à rouleau   Roller bolt
Pêne demi - tour   Spring bolt
Pêne demi - tour réversible   Reversible spring bolt
Pêne dormant   Dead bolt
Perçage   Drilling
Pilier   Pillar / Pivot / Stump
Piston   Pin
Piston de rechargement   Reloading pin
Pivot de sol   Floor spring
Plaque aveugle / borgne   Blind plate
Plaque béquille   Lever handle
Plaque de poussée   Push pad
Plastique injecté   Exhausted plastic
Platine (sur)   Chassis (on)
Plot à pression   Contact set
Poignée   Handle
Poignée de tirage   Pull handle
Poinçonneuse numérique   Folding and punching machine
Points de fermeture (3)   Top and bottom latches / 3 latches
Points de fermeture (5)   5 latches
Porte   Door
Porte à 2 vantaux   Double door / Folding door
Porte à 2 vantaux avec recouvrement   Double rebated door
Porte à 2 vantaux indépendants   Double swinging door / Separate door leaves
Porte à bande centrale   Door with centre cross
Porte à coulisse   Sliding door
Porte à recouvrement   Overlapping door
Porte à un vantail   Single leaf door
Porte chargée   Door under pressure / Loaded door
Porte coupe - feu   Fire rated door
Porte en feuillure   Flush door
Porte en glace Sécurit   Safety glass door
Porte pleine   Solid door
Porte va - et - vient   Swing door / Double action door
Position de porte   Door status
Position pêne rétracté   Dogged position
Position verrouillée   Secured position
Poste de soudage par résistance   Resistance spot welding unit
Poucier   Thumbpiece
Poussant (en)   Reverse handed
Poussée   Push
Poussoir   Driver
Pouvoir de coupure   Contact rating
Premier vantail / Premier ouvrant   First opening leaf / Active leaf
Presse automatique   Automatic press
Profil étroit   Narrow stile
Puissance consommée   Power consumption

Quincaillerie   Hardware
Quincaillerie de bâtiment   Building hardware

Recouvrement   Rebated edge / Rebated meeting stile
Rectifiage / Emérisage   Grinding
Rectification des outillages   Tool grinding
Rectifieuse   Grinding machine
Redresseur à galets   Steel roll straightener
Règle technique   Technical rule
Règlementation   Legislation
Rejet des eaux traitées   Treated water release
Renfort de paumelle   Hinge bolt
Résistance à la corrosion   Corrosion resistance
Résistance à l'effraction   Burglar resistance
Résistance au vandalisme   Abuse resistance / Anti - vandal
Ressort   Spring
Ressort de relevée   Thrust spring
Ressort escargot   Helical spring
Ressort soutien de béquille   Follower spring
Rétraction automatique   Automatique dogging
Rideau métallique   Metal shutter
Rinçage à l'eau   Water rincing
Riveteuse   Riveting press
Riveteuse gyroscopique   Rivet spinning machine
Rosette   Rose
Rotor (d'un cylindre)   Cylinder plug
Rouleau (à)   Roller type

Saillie du pêne   Bolt projection
Sans main   Non-handed / No hand
Sans manoeuvre extérieure   Exit only
Second vantail   Second opening leaf / Inactive leaf
Sécurité des biens   Security
Sécurité des personnes   Safety / Life safety
Sélecteur   Selector
Serrage progressif   Progressive braking
Serrure   Lock
Serrure à gorges   Lever lock
Serrure à mortaiser / à larder   Mortise lock
Serrure bec de cane à condamnation   Privacy lock / Bathroom lock
Serrure bec de cane à mortaiser   Latch / Latching lock
Serrure de boîte aux lettres   Mail lock
Serrure de garage   Garage lock
Serrure de grille   Gate lock
Serrure en applique   Rim lock
Serrure extra - plate   Light rim lock
Serrure multipoints   Multipoint lock
Serrure renforcée   Heavy duty lock
Serrure tubulaire   Cylindrical lock
Signal minimum   Contact resistance
Station d'épuration   Sewage treatment plant
Stator (d'un cylindre)   Body / Cylinder body
Système de sûreté à pompe   Pump type safety system

Tableau de combinaison   Master - key chart
Taquet   Trigger
Taraudage   Tapping
Targette - verrou   Flat door - bolt
Tension nominale   Nominal voltage
Têtière   Forend
Têtière à T   T - forend
Têtière affleurante   Flush type forend
Tige / Tringle   Rod
Tige à bouchon   Plug spindle
Tirage (à)   Drawback pull (with)
Tôle pliée   Folded sheet
Tour   Lathe
Tour (de clé)   Throw
Traction   Pull
Train d'amenage   Steel roll feed attachment
Traitement de surface   Plating line
Tringle / Tige   Rod
Tronçonneuse de pêne   Bolt cutting machine

Vantail de porte   Door leaf
Variure de clé   Key differ
Ventouse magnétique   Magnetic door holder
Verrou   Bolt
Verrou à bascule   Safety mortise latch
Verrou à bouton   Knob type safety bolt
Verrou à mortaiser   Mortise bolt
Verrou affleurant   Flush bolt
Verrou affleurant automatique   Automatic flush bolt
Vis de fixation   Fixing screws / Fastening screw / Assembling screw
Voyant d'occupation   Indicator

Zingué   Zinc - plated

Hors ligne Safe and Secure

  • Newbie
  • *
  • Messages: 4
Re : Lexique franco-anglais de la serrurerie??
« Réponse #5 le: Juin 24, 2013, 10:46:22 am »
Un grand merci à Pascal, cela va me rendre de grands services dans le boulot quand je dois parler des problèmes de portes et de serrures avec des clients anglo-saxons! Thanks again  :D

Pas de livre ou lexique franco-anglais à me conseiller?


Hors ligne pascal

  • Full Member
  • ***
  • Messages: 119
Re : Lexique franco-anglais de la serrurerie??
« Réponse #6 le: Juin 24, 2013, 10:54:19 am »
le livre "HIGH-SECURITY MECHANICAL LOCKS" de Graham W. Pulford à un lexique anglais français italien allemand.

Hors ligne arsenelupin

  • Modérateur Principal
  • Hero Member
  • *****
  • Messages: 5505
Re : Lexique franco-anglais de la serrurerie??
« Réponse #7 le: Juin 24, 2013, 04:48:35 pm »
Comme pour la traduction littéraire, la traduction technique peut comporter beaucoup de nuances .
Traduire mot pour mot , certes , peut donner une certaine interprétation , mais pas forcément un sens .
Je me suis "amusé" ( et continue toujours à le faire ) ,à lire les traductions de notices ( serrures de coffres-forts ou de bâtiment par exemple ) ,et on peut s'apercevoir qu'elles comportent très souvent des fautes ( orthographe , conjugaison ,vocabulaire , tournure de phrase , etc ...... ).
Français / Anglais / Allemand / Espagnol / Italien , etc ,etc , tout le monde y passe .
Il faut donc par principe , se méfier au moindre doute , et émettre des réserves , tant que l'on a pas plusieurs avis convergents .Nous sommes dans le métier de la sécurité , donc je pense qu'une traduction
doit être relue par une personne issue du pays concernant la-dite traduction .
Idem pour la conversion d'unités de mesures .
Il y a quelques années , les résultats d'une enquête concernant une catastrophe aérienne , conclut que le plein de kérosène avait été fait en Gallons et non en Litres ...........
Les traductions ( et les conversions éventuelles ) ne doivent pas être le maillon faible de la sécurité , en
particulier s'il s'agit de la sécurité physique des personnes .

 
« Modifié: Juillet 15, 2013, 05:43:32 pm par arsenelupin »

Hors ligne Safe and Secure

  • Newbie
  • *
  • Messages: 4
Re : Lexique franco-anglais de la serrurerie??
« Réponse #8 le: Juillet 15, 2013, 04:09:49 pm »
Merci à tous pour ces infos.

Pour les problèmes de traduction c'est pareil dans tous les domaines techniques...

Hors ligne Hotshot

  • Newbie
  • *
  • Messages: 24
Re : Lexique franco-anglais de la serrurerie??
« Réponse #9 le: Août 13, 2014, 06:10:20 pm »
Bonjour et tout d'abord merci pour votre forum que je parcours régulièrement (pas trop souvent car quand je commence à mettre mon nez dedans, je ne peux plus m'arrêter ! ;)).
Je cherche à traduire un terme anglais que je ne trouve pas dans le lexique qui se trouve dans le post au-dessus. Il s'agit de "dog bolt", bolt étant la paumelle et il s'agirait d'un dispositif pour sécuriser le côté où se trouve les charnières.
J'ai tapé "dog bolt" dans mon moteur de recherche et j'ai trouvé cette image.
Quelqu'un peut-il me dire comment on appelle ça en français ?
Merci  :)

Hors ligne Serge80460

  • Hero Member
  • *****
  • Messages: 1711
Re : Lexique franco-anglais de la serrurerie??
« Réponse #10 le: Août 13, 2014, 07:38:23 pm »
Bonjour,
On pourrait traduire cela par  ;)
Pêne anti-dégondage
Slts
Serge

Hors ligne Hotshot

  • Newbie
  • *
  • Messages: 24
Re : Lexique franco-anglais de la serrurerie??
« Réponse #11 le: Août 13, 2014, 09:47:35 pm »
Super ! Merci pour votre aide  :D

Hors ligne arsenelupin

  • Modérateur Principal
  • Hero Member
  • *****
  • Messages: 5505
Re : Lexique franco-anglais de la serrurerie??
« Réponse #12 le: Août 13, 2014, 09:48:31 pm »
En quincaillerie , cela s'appelle des renforts de gonds .
Bien que JPM ( le seul à ma connaissance ) , continue à en livrer avec ses serrures depuis plus de 30 ans , plus aucun serrurier n'en pose , puisque cela affaiblit la porte côté paumelle .
Par contre , si vous commandez une barre de pivot chez un métallier ( BLINDAGES DE FRANCE OU TORDJMANN METAL , pour ne citer qu'eux ) , vous pouvez demander à ce que ces renforts de gonds soient intégrés , ce qui change la donne .
 

Hors ligne au gilet rouge

  • Newbie
  • *
  • Messages: 33
Re : Lexique franco-anglais de la serrurerie??
« Réponse #13 le: Septembre 08, 2015, 09:35:14 am »
Merci à Pascal pour ce lexique;

 :)

Forum de la Serrurerie

Re : Lexique franco-anglais de la serrurerie??
« Réponse #13 le: Septembre 08, 2015, 09:35:14 am »

 

Sitemap 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16